Fantasy Battle

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Fantasy Battle » Древнейшая эльфийская библиотека » Тема: эльфы. 2 этаж


Тема: эльфы. 2 этаж

Сообщений 1 страница 7 из 7

1

Всё об эльфах вы найдёте тут!

0

2

Основным эльфийским языком является синдарин.

Внутренняя история

Синдарин был основным языком эльдар в Средиземье, разговорным языком Серых эльфов, или синдар. Он был наиболее известен среди языков, произошедших от общего телерина, который, в свою очередь, вышел из общего эльдарина - предшественника квенья, телерина, синдарина и нандорина. "Серым эльфам квенья был близок, - объясняет Толкин, - ибо это был язык тех эльдар, которые, придя к побережью Средиземья, не ушли за Море, а остались в Белерианде. Тингол Серебряный Плащ из Дориата был их королем, и в долгих сумерках их наречие… отдалилось от языка эльдар по ту сторону Моря" (LotR, приложение F). Хоть и считается, что среди языков эльдар Средиземья синдарин сохранился лучше всего, из тех эльфийских языков, о которых мы обладаем широкими познаниями, он изменился более всех: "Язык синдар сильно изменился, пусть и незаметно, как дерево может неощутимо поменять форму: возможно, так мог бы измениться неписаный язык смертных за пятьсот лет или более. Уже перед Восходом Солнца речь синдар звучала иначе [чем квенья]; после Восхода изменялась еще быстрее, а пока стояла Вторая Весна Арды, то и вовсе стремительно". Изменения в языке были настолько обширны, что синдарин намного сильнее отличался от общего эльдарина, чем квенья или телерин Амана. Толкин говорил, что синдарин "изменялся как языки смертных" (LotR, приложение F). Это не значит, что изменения были беспорядочны и бессистемны - они определенно были закономерны - но звучание речи, сама ее "музыка", изменились разительно. К заметным изменениям относятся выпадение в словах последних гласных; превращение глухих взрывных согласных p, t, k в b, d, g после гласных; звонкие взрывные в том же случае стали спирантными (за исключением g, которая совершенно исчезла); также изменились многие гласные, главным образом, путем уподобления их другим гласным. "Развитие синдарина, задолго до прибытия изгнанников нолдор, было главным образом результатом незаметных изменений, подобных тем, что происходили в языках людей". Подводя итог всему, "это был все равно высший язык, подходящий для лесов, холмов и берегов, которые и оказали прямое влияние на его звучание".

К тому времени, когда нолдор возвратились в Средиземье, спустя почти три с половиной тысячи лет расставания с синдар, синдарин уже существовал в своей классической форме. (Действительно, этот язык приобрел завершенность и почти неизменную форму, вопреки утверждению Толкина о стремительности перемен после восхода Солнца: перемены, происшедшие в течение последующих семи тысяч лет, до времен Фродо, несравнимы с быстрым развитием синдарина в предшествовавшие три тысячи лет.) В Первую Эпоху уже существовали различные диалекты синдарина - архаичный язык Дориата, западный диалект фалатрим, или "берегового народа", и северное наречие митрим. Который из них послужил основой для синдарина, на котором говорили в последующие Эпохи, с уверенностью сказать нельзя, но, вероятнее всего, был это диалект фалатрим, так как Дориат был уничтожен, а из того немногого, что мы знаем о северном синдарине, известно только, что он отличался от синдарина времен Фродо. (Название Hithlum происходит из северного синдарина).

Нолдор и синдар сначала не понимали друг друга, ведь их языки стали слишком отличаться за долгое время их разлуки. Но нолдор быстро научились синдарину и начали даже переводить свои имена с квенья на язык Серых эльфов, так как "они считали абсурдным и неприятным называть тех, кто здравствует ныне и говорит на синдарине в повседневной жизни, именами совсем иного языкового строя". Иногда имена переводились с тщательностью; так, имя Altariel прослеживается до его (предположительной) формы в общем эльдарине - Nalatarigelle. Начав с такого "воссоздания", нолдор получили имя, которое могло бы появиться в синдарине, если бы в древности действительно существовало имя Nalatarigelle: Galadriel. Но не всегда имена преобразовывались настолько аккуратно. Знаменитое имя Fëanor на самом деле является компромиссом между Fëanáro на чистом квенья и "правильной" формой этого имени на синдарине, Faenor ("правильной" в том смысле, что если бы исходное имя Phayanâro существовало в общем эльдарине в древние времена, то на синдарине оно звучало бы именно так). Некоторые имена, к примеру, Turukáno или Aikanáro, просто сделали более синдаринскими по звучанию, и получившиеся Turgon и Aegnor на языке Серых эльфов не имеют какого бы то ни было значения. С переводом многих имен поторопились, их сделали до того, как нолдор уловили все тонкости синдарина, поэтому получившиеся имена "часто были неточными; они не всегда соответствовали первоначальному смыслу, точно так же как элементы слов синдарина не всегда были ближайшим переводом элементов слов квенья" (PM:342).

Однако нолдор, неизменно искусные в языках, вскоре совершенно овладели синдарином и точно установили его связь с квенья. Через двадцать лет после появления нолдор в Средиземье, на Mereth Aderthad, или Празднике Воссоединения, "даже нолдор говорили на языке Серых эльфов, так как быстро выучили наречие Белерианда, а синдар язык Валинора давался с трудом" (Сильмариллион, гл. 13). Квенья в качестве разговорного языка окончательно запретил употреблять Тингол, когда узнал, что нолдор, чтобы вернуться в Средиземье, убили многих телери и овладели их кораблями: "Отныне никогда не должен звучать в моих ушах язык тех, кто убивал моих родичей в Альквалондэ! И во всей моей державе не прозвучит он открыто". В результате "Изгнанники приняли язык синдар для повседневной жизни" (Сильмариллион, гл. 15). Представляется, что указ Тингола только ускорил естественный процесс; ведь, как замечалось выше, многие нолдор уже говорили на синдарине.

Позднее в Белерианде появились люди. В Приложении F во "Властелине Колец" говорится, что "дунаданы единственные из человеческих народов знали эльфийский язык и пользовались им; их отцы овладели синдарином и передавали его детям, как передают знания, почти не изменяя его с ходом лет". Возможно, именно дунаданы стабилизировали синдарин, по крайней мере, в общении между собой (согласно "Неоконченным сказаниям", синдарин, на котором говорили другие смертные, "тяготел к расхождениям и диалектам"). Каковы бы ни были в более позднее время языковые нормы синдарина у людей, в Первую Эпоху "большинство их [аданов] вскоре выучили язык Серых эльфов - они общались на нем между собой, и к тому же многие жаждали перенять эльфийские науки" (Сильмариллион, гл. 17). Со временем некоторые люди стали говорить на синдарине не хуже эльфов. Известная песня Narn i Chîn Húrin (таково ее точное написание) была написана человеком, поэтом по имени Dírhavel, "но эльдар отметили ее, ибо Dírhavel писал на языке Серых эльфов, в котором был весьма искусен" (С другой стороны, согласно "Неоконченным сказаниям", народ Халет не стремился изучать синдарин). Турин узнал синдарин в Дориате; некий Nellas "выучил его синдаринскому языку в древней манере - более старинному, изысканному, изобилующему красивыми словами".

Сами эльфы продолжали использовать синдарин на протяжении всей Первой Эпохи. В таких владениях нолдор, как Гондолин, можно было решить, что те вновь стали говорить на квенья, но тем не менее это было не так, за исключением королевского дома: "Для большей части народа Гондолина [квенья] стал языком книг, и, как другие нолдор, они приняли синдарин для своих повседневных нужд" ("Неоконченные сказания). Страж Гондолина заговорил с Туором вначале на квенья, а затем "на языке Белерианда [синдарине], хотя уху его эта речь показалась незнакомой, словно те, кто говорил на ней, надолго разлучились со своим родом"). Даже название города на квенья, Ondolindë, всегда звучит на синдарине - Gondolin (хоть это и не более чем адаптация, а не "подлинный" синдарин; праэльфийское Gondolindê дало бы Gonglin).

Многие говорившие на синдарине пали в войнах Белерианда, но благодаря вмешательству валар Моргот был низвержен в Войне Гнева. После окончания Первой Эпохи многие эльфы переселились на Эрессеа, и с того времени синдарин несомненно стал разговорным языком как в Средиземье, так и в Благословенном Краю (отрывок из Акаллабет, приведенный ниже, указывает на то, что нуменорцы общались с живущими на Эрессеа на синдарине). Валар, желая вознаградить людей за страдания в войне с Морготом, подняли из моря остров, и люди, следуя за Звездой Эарендила в предназначенный им край, нашли королевство Нуменор.

В Нуменоре синдарин использовался широко: "Хоть и бытовало еще среди них людское наречие, их короли и вельможи говорили на языке эльфов, который выучили еще в дни их союза, так что связи их с эльдар Эрессеа и запада Средиземья не обрывались" (Акаллабет). Потомки народа Беора даже пользовались синдарином в повседневности. Несмотря на то, что для большинства нуменорцев родным языком был адунаик, синдарин "в той или иной степени был знаком всем". Но позже времена изменились. Нуменорцы начали завидовать бессмертию эльфов, и в конце концов они отвернулись от древней дружбы с Аманом и валар. Надо полагать, когда в 3100-х гг. Второй Эпохи Ар-Гимильзор "строго запретил употребление языков эльдар", даже народ Беора отказался от синдарина и начал говорить на адунаике. История безумия Ар-Фаразона, коварная "капитуляция" Саурона, полное развращение нуменорцев и Падение Нуменора хорошо известны из Акаллабет. После Падения спасшиеся от гибели сторонники эльфов основали королевства Изгнанников в Средиземье, Арнор и Гондор. "Верные [после Падения]… говорили на синдарине и вновь придумывали на этом языке названия мест в Средиземье. Адунаик был обречен на постепенные изменения и искажения, как язык разговорный и единственный для необразованных. Люди высокого происхождения, и те, кто умел читать и писать, использовали синдарин даже в обычной жизни. Для некоторых племен, как говорят, синдарин стал родным языком, а простонародный адунаик осваивали лишь в случае необходимости. Чужестранцев синдарину не учили, по той причине, что он нес на себе печать наследия Нуменора, а также потому, что был весьма труден - гораздо более "простонародной речи". Соответственно, синдарин считался "обычным разговорным языком народа Элендила".

У самих эльфов синдарин во Вторую и Третью Эпохи распространился на восток, в конце концов вытеснив некоторые лесные диалекты (нандорин, даниан). "К концу Третьей Эпохи в двух краях, что приобрели особое значение во время Войны Кольца - Лориэне и королевстве Трандуила в северном Лихолесье - перестали говорить на лесных диалектах". Им на смену пришел синдарин. В ВК, гл. 6 1/II, создается впечатление, что язык, на котором говорили в Лориэне, был каким-то незнакомым диалектом лесных эльфов, но Фродо, автор Алой Книги, тут ошибся. В примечании в Приложении F поясняется, что во времена Фродо в Лориэне несомненно разговаривали на синдарине, "хоть и с "акцентом", так как большинство живущих там были из лесных эльфов. Фродо ввели в заблуждение этот "акцент" и ограниченное знакомство с синдарином (как на это указывает гондорский толкователь в Книге Таина). Конкретно об этом говорится в "Неоконченных сказаниях": "В Лориэне, где многие по происхождению были синдар, или нолдор, спасшиеся из Эрегиона, синдарин стал общим языком. Чем их синдарин отличался от того, на котором говорили в Белерианде (см. ВК, где Фродо сообщает, что наречие, на котором общался меж собой лесной народ, было не похоже на западное), теперь, конечно же, никому не известно. Возможно, его отличия нельзя описать только термином "акцент": различия гласных звуков и интонаций, достаточных для того, чтобы сбить с толку кого-то, кто не слишком хорошо знаком с синдарином, как Фродо. Разумеется, могли в их языке быть и диалектизмы, и другие особенности, своим появлением обязанные влиянию лесных наречий". На стандартном синдарине, без "акцента", очевидно, разговаривали в Ривенделле и в Гаванях Кирдана.

Но к концу Третьей Эпохи эльфы покидали Средиземье. Начиналось владычество смертных, Послерожденных Илуватара. Толкин отмечает, что в конце Третьей Эпохи было больше людей, чем эльфов, говоривших на синдарине или знавших квенья (Письма). Когда Фродо и Сэм встретили в Итилиене людей Фарамира, то вначале услышали, как те говорят на общем языке (вестроне), но затем они перешли на "иное наречие. Фродо ушам не поверил, услышав эльфийский язык, правда, немного измененный, и принялся удивленно разглядывать воинов, ибо понял, что они - южные дунаданы, потомки властителей Заокраинного Запада" (гл. 4 ВК 2/IV). В Гондоре "синдарин использовался для делового этикета, главным образом теми, кто был чистого нуменорского происхождения" (Письма). Словоохотливый травовед Палат Врачеванья упоминал синдарин как "язык благородных" (гл. 8 ВК 3/V: "Ваша светлость спрашивали королевский лист, как ее называют в народе, или атэлас на благородном языке, а тому, кто знает что-нибудь по-валинорски [т.е. квенья]…").

Что произошло с синдарином в течение Четвертой Эпохи, мы никогда не узнаем. Как и квенья, его должны были помнить до конца существования Гондора.

Названия языка

"Синдарин" - это название языка на квенья, полученное от "Sindar" (т.е. "серые"), переводится "язык Серых эльфов". Как синдарин назывался на нем самом, в точности неизвестно. Об эльфах Белерианда сказано, что "они не слышали иного языка, кроме своего собственного; и не было нужно им слова, чтобы отличать его от других". Вероятно, синдар называли свой язык просто Edhellen, "эльфийский". Как было отмечено выше, травовед Палат Врачеванья назвал синдарин "благородным языком" (наряду с тем, что "высочайшим языком мира" оставался квенья). Во "Властелине Колец" обычно употребляется термин "эльфийский язык", так как на синдарине говорили все эльфы.

Внешняя история

В 1954 году, в Письме №176, Толкин утверждал, что "повседневный язык западных эльфов (синдарин или язык Серых эльфов) - тот, что встречается в ВК, особенно в названиях. У этого языка и квенья общее происхождение, и изменения в нем были тщательно продуманы для того, чтобы придать ему лингвистические особенности, схожие (однако не те же самые) с особенностями валлийского варианта английского языка, так как во многих отношениях я нахожу его чрезвычайно притягательным; к тому же он, по-видимому, соответствует "кельтскому" характеру легенд и преданий, принадлежащих говорящим на этом языке". Позднее он полагал, что "эта часть истории, возможно, доставила читателям больше удовольствия, чем что-либо еще".

В мифологии Толкина с самого начала присутствовал язык с валлийским или кельтским звучанием. Первоначально он назывался гномьим, или I·Lam na·Ngoldathon, "язык гномов (нолдор)". Первый словарь гномьего языка Толкина, датируемый 1917 г., был опубликован в Parma Eldalamberon #11; это всеобъемлющий документ, содержащий тысячи слов. Многие слова гномьего языка встречаются также в приложениях к Утраченным сказаниям. В Parma к тому же опубликовали его грамматику (так и не законченную). Но несмотря на то, что Толкин вложил в этот язык много сил, позже он, в сущности, был им отвергнут. В более позднем документе Толкин говорит о гномьем как об "эльфийском языке, который в конечном счете стал прообразом синдарина", и замечает, что он "имел примитивную и неорганизованную форму". Некоторые из основных составляющих гномьей грамматики, в особенности мутации согласных, позднее были вновь использованы в синдарине. Также в него перешла (в неизменности или узнаваемой форме) часть гномьего словаря. Но даже при этом гномий все же оставался другим языком, хотя его фонетический стиль отчасти напоминал стиль синдарина (множество ch и th, большинство слов оканчиваются на согласную). Важная особенность синдарина - умляут, или особое ударение гласных, как сообщается, впервые возникает в грамматиках, создававшихся Толкином в двадцатых годах. Но лишь в тридцатых, с Этимологиями, в записях Толкина всплывает язык, чрезвычайно близкий синдарину "Властелина Колец". Он, однако, назывался "нолдорин", так как, подобно его предшественнику, гномьему, задумывался как язык не синдар, а нолдор - язык Валинора. На этом этапе о квенья Толкин думал как о языке "линдар" (позже - ваниар). И только лишь когда к "Властелину Колец" писались приложения, Толкин отказался от этой идеи и заменил нолдорин на синдарин. Тогда квенья стал первым языком и ваниар, и нолдор - последние просто переняли синдарин, когда пришли в Средиземье. "Оказалось", что звучащий по-кельтски язык мифов Толкина вовсе не был их собственным наречием (хотя, судя по летописям Средиземья, они определенно использовали его больше всех). Он возник не в Благословенном Краю Валинора, но принадлежал Средиземью.

В первоначальном представлении эльфы Белерианда говорили на языке, называвшемся Ilkorin, который синдарин в сущности заменил. Решение Толкина в корне изменить историю своего языка с кельтским звучанием, вероятно, было удачным; она сделалась более правдоподобной: несомненно, трудно представить, что у ваниар и нолдор могли развиться два столь различных языка, как квенья и "нолдорин", в то время как они жили бок о бок в Валиноре. Превращение "нолдорина" в синдарин позволило избавиться от этого вопроса; теперь две ветви эльфийского языка могли развиваться совершенно независимо, ведь говорящие на них веками жили вдали друг от друга.

"Нолдорин" Этимологий не совсем тождествен синдарину, как начинает казаться во "Властелине Колец", поскольку Толкин никогда не переставал совершенствовать и вносить изменения в придуманные им языки. Но многие несовпадения, отличавшие "нолдорин" от синдарина во "Властелине Колец", к счастью, систематизированы, Толкин привел в порядок некоторые подробности эволюции языка от праэльфийского. Следовательно, большую часть материала "нолдорина" можно легко скорректировать в соответствии с лингвистической историей "Властелина Колец". Некоторые слова нужно было чуть-чуть переделать; например, дифтонг "нолдорина" oe в синдарине скорее был бы ae. Так, Belegoer - название Великого Моря); впоследствии Толкин меняет его на Belegaer - и так оно выглядит на карте в "Сильмариллионе". Еще одно изменение касается согласных lh- и rh- в "нолдорине"; множество примеров показывает, что вместо них в синдарине должны быть просто l- и r-. Таким образом, мы можем сделать вывод, что такое слово "нолдорина", как rhoeg ("неправильный, извращенный"), на синдарине звучало бы как raeg, хоть эта форма нигде и не приводится. Было сделано предположение, что "нолдорин" Этимологий со всеми своими особенностями и есть "слегка странный" диалект синдарина, на котором нолдор говорили в Гондолине ("Неоконченные сказания"). Таким образом, можно даже полагать, что его предпочтительнее называть нолдорин, а не синдарин. Однако возможно также, что Толкин посчитал, что "нолдорин" в той степени, в которой он отличается от синдарина, ему не нужен.

0

3

Здесь выложен самый минимум этого языка!

ЯЗЫКОВОЙ МИНИМУМ
дунэдайн\ дунадан Люди Запада\ Человек Запада
элэндили Верные нумэнорцы
морэдайн Черные нумэнорцы
браннон, брэниль лорд, леди (обращение и наименование).
адан (мужской род); аданэт (женский род) мужчина; женщина (любой расы и национальности). Обращение Верных нумэнорцев к Младшим Людям.
Мэнэг суилад букв. «тысяча приветов» = «здравствуй»
Наваэр до свидания
Нумэнор! Элэнна! Военный клич армии Нумэнора. 
Ласто бэт нин!  букв. «Слушай слово (речь) мое!» = «я клянусь», к примеру «Ласто бэт нин: я приду на твой зов»

ЯЗЫКОВОЙ ОПТИМУМ
ОБИТАТЕЛИ АРДЫ
адан (множ.ч. эдайн) Человек; вежливое обращение нумэнорцев к Младшим людям. 
аданэт (множ.ч. эдэнит) Человеческая дева, женщина; вежливое обращение нумэнорцев к женщине из Младших людям
дунадан (жен. р. дунаданэт), множ.ч. дунэдайн  Человек Запада, Люди Запада
морадан (жен.р. мораданэт), множ.ч. морэдайн Так Верные называют Черных Нумэнорцев (= тех, кто поклоняется Морготу и Саурону)
дру (множ.ч. друат); друадан (множ.ч. друэдайн) Человек племени дру
эдэль (множ.ч. эдиль) Эльф (любого народа)
хадод (множ.ч. хадодрим) Гном 
гламог (множ.ч гламхот) Орк. Ср. боевой клич эдайн Первой Эпохи «Гурт ан гламхот!» - «Смерть оркам!»
НАИМЕНОВАНИЯ ЛЮДЕЙ И ОБРАЩЕНИЯ К НИМ
аран  Король 
бэрэт Королева 
арандур наместник 
эрниль  князь
браннон (множ.ч. брэннин), браннон нин «Лорд, господин», «мой лорд», к примеру «Маэ гованнэн, а браннон нин Аротир» – «Добрая встреча, о лорд мой Аротир»
брэнниль (множ.ч. брэнниль) Леди, госпожа 
гарон (множ.ч. гэрин) «Господин» - вежливое обращение к мужчине (не лорду), который хоть чем-нибудь владеет, например, огородом
хэрэдир  «Мастер» - вежливое обращение к любому ремесленнику
хэрэдис «Хозяйка» - Вежливое обращение к любой женщине-простолюдинке
тор (множ.ч. тир)  родной брат 
гванур (множ.ч. гвэнир) родич, родственница
гватэль (pl. гвэтиль) сестра, родственница вообще; подруга
мэлэтрон любимый, возлюбленный (сущ.)
мэлэтриль любимая, возлюбленная (сущ.)
адар  отец
ада папа, папочка – детское слово
нанэт мать 
нана матушка, мамочка – детское слово
хэрвэн супруг
хэрвэс супруга
ион, ионн (множ.ч. ионнат) сын; юноша
иэлль (множ.ч. илль) дочь; девочка/девушка
мэллон (множ.ч. мэллин), мэльдир (множ.ч. мэльдир) друг 
мэльдис (множ.ч. мэльдис) подруга 
гвадор (множ.ч. гвэдир) названный брат
саэль N.  мудрый N.
ифант «полный лет», почтенный (к старику; как прил., так и сущ.), Напр., «Суилад, а хэрдир ифант!» – «Привет тебе, о почтенный хозяин»
иорэт  бабушка, старушка
ПРОФЕССИИ И ЗАНЯТИЯ
Истфариат собир. «Мудрые», букв. «Охотники за знанием»
истир (мж. род), истэрин (жен. род) Мудрец, Мудрая женщина (lore-master)
саэлвагор судья
арфэдор герольд (букв. «тот, кто говорит благородно»)
кэльдир (мж. род), кэльдис (жен. род) посыльный, курьер
гвэтрон посол (букв. «тот, кто дает клятву»)
парвассон библиотекарь
гобэннасдир (мж. род), гобэннасдис (жен. род) историк
суидаддан  секретарь
амарэхэдор составитель карт
саэлон (мж. род), саэлэт (жен. род)  советник, советница
тэйтор писец или писатель
элистир звездочет, астроном
идэрвэльд философ
нэтрон, нэтриль целитель, целительница
нэтордур помощник лекаря
олваристдир олваристдиль травник, травница
арнэтрон (арнэтриль), хирнэтрон (хирнэтриль) старший целитель (целительница), к примеру, глава Обителей или глава Гильдии
глирион, глириэт поэт, поэтесса
партор композитор
пэтрон, пэтронриль рассказчик или рассказчица историй
линнор певец
талаганд арфист
тиммон, тиммэт флейтист, флейтистка
таладаурэн лютнист
бахор торговец
хирдан кузнец
таннур подмастерье кузнеца
хабарон горняк, рудокоп
кэлэбдан серебряных дел мастер
малдан золотых дел мастер
фэнгдан стрельник
таврон плотник или строитель
калардан изготовитель светильников
натрон ткач
гонхир каменщик
кэннан горшечник
эмэрдир, эмэрдис пастух, пастушка
гвинтаэр винодел
галтор садовник
рохдур конюх
батрон, батриль повар, кухарка
киритрон, киритриль портной, портниха
баруннур горничная
таурон лесник
ритрон лесоруб
фэрэдир, фэрэдис охотник, охотница
лимбадрон, лимбадриль рыбак, рыбачка
НАЗВАНИЯ ВОИНСКИХ ЧИНОВ
каун командир
гэйтир полководец, глава войска
хирваэтор глава воинского подразделения (средний офицерский чин)
гарон кэир капитан корабля
рохбэн (множ.ч. рохбин) рыцарь, старший офицер (кв. «роквэн»)
маэтор (множ.ч. маэтир) воин
рохон всадник
этир разведчик, следопыт
магор меченосец
эхдир копейщик
тандир оруженосец
кунир лучник
ОТДЕЛЬНЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ
Суилад! Привет! Здравствуй!
Мэнэг суилад! Тысяча приветов!
Маэ гованнэн! «Добрая встреча!» - официальный вариант приветствия, к примеру «Маэ гованнэн, а аран нин» – «Добрая встреча, о мой король».
Дарто маэ! До свидания (остающемуся)
Эго маэ! До свидания (уходящему)
Наваэр! Просто «До свидания» J 
Ханнад! Хэннайд! Спасибо! Большое спасибо!
Куио! «Многая лета!» - здравица, тост, к примеру «Куио и аран нин аннан!» – «Да живет король мой долго!»
Пэдо! Говори!
Ласто! Слушай! К примеру, «Ласто бэт нин!» - «Слушай слово (речь) мое!»
Эго! Ступай прочь!
Дрэго! «Исчезни!» К примеру, в древнем кличе эдайн - «Лахо, калад! Дрэго, морн!» - «Сияй, свет! Исчезни, тьма!»
Алаэ! Даро! Стой!
Эглэрио! Прославляй(те)!, Слава!
маэ «Хорошо»

0

4

Полный словарь эльфийских наречий вы можете найти тут:
http://www.tolkien.olmer.ru/arhiv/Slovar_pr1.htm

0

5

Полный словарь эльфийских наречий вы можете найти тут:
http://www.tolkien.olmer.ru/arhiv/Slovar_pr1.htm

0

6

Квэнья     

Квэнья или Высшеэльфийский - наиболее видный язык Аманской ветви семейства эльфийских языков. В Амане имелось два диалекта Квэнья: Винарин и Нолдорин. По историческим причинам, только последний использовался в Средиземье. Третий Эльдарский язык, на котором говорят в Амане - Тэлэрин, мог бы так же рассматриваться как диалект Квэнья, но из-за недостатка информации в этой статье не рассматривается. По сравнению со многими другими эльфийскими языками, Квэнья архаична. Она сохранила главные особенности первоначального эльфийского языка, изобретенного эльфами во времена Пробуждения, язык со " ... многими красивыми словами и многими хитрыми словосочетаниями ". Фактически, Сильмариллион описывает Квэнью как " древний язык, общий для всех эльфов, на котором общались в Валиноре", как будто Квэнья была настолько похожа на Примитивный Эльфийский, что это был и не отдельный язык, а более позняя его форма. Действительно, Квэнья и Примитивный Эльфийский были взаимно понятны, но нельзя сказать, что они были идентичны. В Валиноре, древний Эльфийский язык подвергся некоторым изменениям: " изменение.... (произошло) в создании новых слов, (для вещей старых и новых), в смягчении и согласовании звуков языка Квэнди к формам, которые казались в Валиноре более красивыми ". Звуки "б" и "д" стали "в" и "л", заключительные длинные гласные были урезаны, средние гласные часто исчезали, и много совместимых групп подверглось изменениям,   делая язык более легким для высказывания. Квэнья также приняла и приспособила некоторые слова из языка правителей Амана - Валар, Ангелов, охраняющих мир от имени своего Создателя. Тем не менее, Валары сами побуждали Эльфов "делать новые слова своего собственного стиля, или... переводить значение имен в Эльдарские формы" вместо рабского копирования или приспосабливания Валарских слов (WJ:405). Известно, что Нолдоры " были изменчивы в речи, поскольку они очень любили слова, и стремились находить имена для всех вещей, которые они знали или предполагали их существование " (Сильмариллион глава 5).

        В Амане, на Квэнья говорили не только Ваньяры и Нолдоры, но также и Валары: " Валары, кажется, быстро принимали Квэнью ". После прибытия Эльфов, собственный язык Валаров не часто был слышан в Амане Эльдарами: " Действительно, часто можно было услышать, как Валары и Майяр говорят на Квэнья между собой " (WJ:305).

        Пенголод, мудрец Гондолина написал: " В истории, Валары всегда упоминаются говорящими на Квэнья, при всех обстоятельствах". Действительно, те истории или легенды, которые относятся к временам предшествующим пробуждению Квэнди, или к отдаленнейшему прошлому, или к вещам, которые Эльдары могли и не знать, должно быть были описаны в Квэнье Валаром или Майяром, когда они обучали Эльдаров. Действительно, даже Мелькор изучил Квэнью, и изучил ее хорошо. "Увы", писал Пенголод: " в Валиноре Мелькор использовал Квэнью с таким мастерством, что все Эльдары были поражены, и никто не мог бы говорить лучше, даже поэты и мудрецы. " (VT39:27).

        Когда Румил изобрел письменность, Квэнья стала первым языком, который будет зарегистрирован в письме (Сильмариллион глава. 6, Вл. Колец Приложение F). Но вне Благословенного Края, Амана, Квэнья никогда не была бы известна, если бы не восстание Нолдоров в Первой Эре. Большинство этого клана оставило Аман и ушло в изгнание в Средиземье, принеся высшеэльфийский язык с собой. В Средиземье, Нолдоры столкнулись с аборигенами, Синдарами или Серыми эльфами, превосходящими Нолдоров численностью, которые говорили ясно и связанно, но все же на другом языке. Синдарийский язык давно опустил звуковые модуляции, которые все еще сохранялись в Квэнье, в результате чего общий звук двух языков отличался весьма значительно - Квэнья была намного более вокальна, чем Синдарийский и имела очень ограниченное количество глухих окончаний б, д, г, которые были часты в Синдарийском. Итак, " Нолдоры ... изучили стремительную речь Белерианда [то есть Синдарийский], принимая во внимание, что Синдары не спешили овладевать языком Валинора [то есть Квэнья] ". Двадцатью годами позже, после прибытия Нолдоров в Средиземье, " на языке Серых эльфов говорило уже большинство Нолдоров " (Сильмариллион глава. 13). Когда Король Дориата Тингол, наконец, узнал, что Нолдоры убили многих из его родни среди Тэлэри, и украли их суда, во время побега из Валинора, он запретил использование Квэньи повсюду в его царстве. Следовательно, " Изгнанники использовали Синдарийский язык во всех своих повседневных беседах, и на Высокой Речи Запада говорили только лорды Нолдоров между собой. "Все же эта речь жила как язык знаний, везде и повсюду, где было знание " (Сильмариллион глава. 15). Таким образом, Квэнья оставалась в живых, даже в темной Первой Эре. Фактически, словарь был расширен: Нолдоры приняли и приспособили некоторые слова из других языков, типа Казар "гном" от Гномского Казад и керта "руна" от Синдарийского керф (WJ:388, 396). Некоторые слова изменяли свои значения в Поздней Квэнье, типа урко, слово, которое в Валинорской Квэнье использовалось как " что-нибудь, что было опасным для Эльфов, любая сомнительная форма или тень, или бродящее существо, " которое помнили из древних рассказов. Однако, урко, было признано как родственное слово Синдарийскому ирч или орч; следовательно, значение урко было теперь просто "Орк" (WJ:390). Когда люди прибыли в Белерианд, они узнали не только Синдарийскй, но и " в некоторой степени Квэнью тоже " (WJ:410). Хотя Квэнья " никогда не была разговорным языком среди Людей ", Высшеэльфийские имена, подобно Элендил, стали популярными среди Присшедших Посже. Турин дал себе имя Турамбар, что на Квэнья означает " Повелитель Судьбы ", и его сестра Ниенор сказала несколько слов на высшеэльфийском прежде, чем убила себя (Сильмариллион глава. 21). Имеются также многочисленные примеры использования Квэньи изгнанниками-нолдорами непосредственно, или же другими: Когда Тургон построил свой скрытый город, " он дал ему имя на языке Эльфов Валинора - Ондолиндэ ", хотя именно Синдарийская транслитерация - Гондолин вошла в историю. Даже в Гондолине, Квэнья " стала языком книг " для большинства людей, " и как и другие Нолдоры, они использовали Синдарийский в ежедневной речи ". Тем не менее, Туор слышал, что Охрана Гондолина говорит " на Высокой Речи Нолдора, которую он не знал ". Также упоминается, что " в доме Тургона на Квэнья разговаривали каждый день, и это был родной язык Эарендила " (UT:44, 55). PM:348 подтверждает, что " Тургон после того как его основал свой секретный город Гондолин, восстановил Квэнью как разговорную речь среди своих домашних ".

        Однако, Квэнья, как разговорный язык среди Изгнанников, подверглась некоторым незначительным изменениям, вероятно прежде, чем указ Тингола против использования Квэньи в обиходе в значительной степени заморозил все процессы лингвистического изменения. В письме к Дику Плотзу, Толкин описал склонение существительного старой формы Квэнья, так называемой " Книжной Квэнья ". Толкин пишет, что " насколько известно [смертным] людям - Нуменорским ученым, и тем, кто выжил в Гондоре в [Третьей Эре] - были известны формы Квэндийского написания ". Но далее он пишет: " Квэнья как разговорный язык изменилась в некоторой степени среди Нолдоров прежде, чем прекратила быть разговорным языком [то есть в начале их изгнания] ... В этой "разговорной" форме язык использовался среди Эльфов Нолдорского происхождения, но был охраняем от дальнейшего изменения, и каждое новое поколение обучалось по древним записям". Это были записи, сделанные Нолдорами в течение их изгнания, после того, как их язык слегка отклонился от Аманской Квэньи (со специфическими изменениями винительного падежа): " Изгнание создает необходимость ... записывать снова по памяти многие знания и песни, полученные до Изгнания " (PM:332). Нуменорские ученые, возможно, подняли более архаичную форму Квэньи, потому что они были в контакте с Эльдарами Валинора, но не с Нолдорскими Изгнаннниками в Средиземье. Сегодня, большинство авторов не использует Книжную Квэнью, но именно Нолдорскую форму Высшеэльфийского языка использовала Галадриэль в Намариэ (Вл. Колец 1/II глава. 8).

        Первая Эра, закончилась в Войне Гнева. В начале Второй Эры, часть Нолдоров возвратилась в Аман, " но некоторые задержались в Средиземье на многие годы " (Сильмариллион глава. 24). Таким образом, те, для кого Квэнья была родным языком, все еще оставались в Средиземье. Действительно, даже их самый большой враг дал себе имя на Квэнья, когда он, казалось, помогал Эльфам, а на самом деле обманывал их: Аннатар, Лорд Подарков ("О Кольцах Власти" в Сильм.). Его настоящее имя также было на Квэнья, но врага можно понять, почему он ненавидел свое имя: Саурон обозначает "Грязный". Позже, Кузнецы Остранны дали имена на Квэнья их самым лучшим работам: Нарья, Нэнья, и Вилья. Однако, история Второй Эры - это сага о Нуменоре, большом острове, подаренном людям Валарами. Первоначально все Эдаины был Друзьями Эльфов, и большинство их знало Синдарикий (хотя родной язык Нуменорцев назывался Адунаик, Человеческий язык). Однако известно, что " мудрейший из них изучил также Высокий Эльдарский язык Благословенного Края, на котором много историй и песен было сохранено от начала мира ... "Итак, наряду со своими собственными именами, все лорды Нуменора имели также Эльдарские [Квэндийские и/или Синдарийские] имена; то же самое и с городами, которые они основали в Нуменоре. Примеры имен Квэньи в Нуменоре включают: Менелтарма, Арменелос, Руменна и собственно имя Нуменор. Но все же факт, что "Квэнья не была разговорным языком в Нуменоре". Она использовалась в официальных документах, типа Законов, и Свитков Летописи Королей ..., и часто в разнообразных научных работах. Географические названия, и особенно официальные и имена всех членов королевского дома, и Линии Элросов вообще, давались в форме Квэньи " (UT:216).Однако, времена изменились. Нуменорцы начали завидовать бессмертию Эльфов, и дружба с Аманом постепенно стала охолождаться. Когда двадцатый Король Нуменора сел на трон в году 2899 Вторй Эры, он порвал с древней традицией и принял скипетр с именем на нуменорском вместо Квэньи: Ар-Aдунакхор, Лорд Запада. Во время его господства " Эльфийскими языками больше не пользовались, не разрешалось преподавать их, но Преданные в тайне поддерживали эльфов; и Эльфийские суда редко и тайно приплывали к западным берегам Нуменора, даже после этого указа безумного короля " (UT:222). В 3102 Ар-Гимилзор стал двадцатьтретьим Королем, и " он насовсем запретил использование Эльдарских языков, и не разрешал любым из Эльдаров приезжать в Нуменор, и наказал тех кто приглашал их " (UT: 223). Действительно " Эльфийские языки были запрещены Королями-мятежниками, и лишь один Адунаик разрешался использоваться, и многие древние книги на Квэнье или Синдарийском были уничтожены " (PM:315).

        днако, сын Гимилзора, Инзиладун, оказалось, совсем не придерживался взглядов отца, и когда он стал Королем в 3177, все изменилось. Он отрекся от сумасшествия предыдущих Королей, и взял себе имя на Квэнья, согласно старинному обычаю: Тар-Палантир, Дальнозоркий. Тар-Палантир "возродил бы дружбу Эльдаров и Лордов Запада", но было уже слишком поздно (UT:223). У него родилась дочь, которую он назвал Мириэль на Квэнья. Именно она должна была стать Правящей Королевой после смерти отца в 3255, но была вынуждена вступать в брак с Фаразоном, сыном брата Тар-Палантира. Фаразон женил ее на себе против ее воли, чтобы узурпировать скипетр Нуменора. Он даже не мог стерпеть ее имя на Квэнья и изменил его на Зимрафель на Адунаике. Гордый и высокомерный, Ар-Фаразон отправился в Средиземье и вызвал Саурона на поединок. Злой Майя сделал вид что сдается, после чего Фаразон "в глупости и гордости своей привез Саурона, как заключенного, в Нуменор". Ему не стоило больших трудов околдовывать Короля, и вскоре Саурон сделался его главным советником, после чего сердца всех Нуменорцев, кроме остатка Верных, обратились ко злу" (Вл. Колец Приложение A). Саурон внушил полубезумному Королю, что он станет бессмертным, если сумеет вырывать власть над Аманом из рук Валар, и в конечном счете Фаразон попытался захватить Благословенный Край. Как Саурон и предвидел, Фаразон не смог поработить Валар, и армада Короля-предателя была уничтожена. Однако Саурон не мог предугадать, что Валары призовут на помощь Эру, и сама земля изменит очертания. Валинор оказался скрыт от людей этого мира, и только Бессмертные или Избранные могли достигнуть его. Нуменор скрылся под волнами Великого океана, и мы никогда не узнаем, сколько книг было написано на Квэнья. Пал Нуменор, и теперь его зовут Мар-ну-Фалмар Земля-под-Водой или Аталантэ Павший.

         Единственные, кто выжил после Крушения, оказались Элендил, Исилдур, Анарион и те, кто последовали за ними на кораблях. Так как они не участвовали в восстании против Валар, их имена остались на Квэнья. В Средиземье они основали княжества Арнор и Гондор. Далее следуют года непрерывных сражений с Сауроном и Последний Союз Эльфов и Людей. Тогда пали Гил-Гэлад и Исилдур завладел Кольцом Всевластья. Вторая Эра закончилась, но Княжества в Изгнании выжили, и знания о Квэнья сохранились.

        Короли Арнора и Гондора использовали имена на Квэнья как и Нуменорские короли. Однако в 861 году Арнор распался на 3 отдельных княжества: Артедаин, Рудаур и Кардолан. Их Короли использовали синдарийские имена. Наместники Гондора тоже сначала использовали Квэнью для своих имен, но после Наместника Мардила эта практика была прекращена. Наместники решили, что было бы слишком самонадеянным присваивать себе имена на языке Королей. Но кагда на троне Гондора воцарился Арагорн он назвал себя Элессар Телконтар на Квэнья, возрождая старинную традицию. Так началась Четвертая Эра мира, и последние из Нолдоров покинули Средиземье из Вековечной гавани, и навсегда ушли в Аман. Последние Эльдары, чьим родным языком была Квэнья, ушли, но мы помним, что Гэндальф сказал Арагорну: "Сохрани все, что можно сохранить", то есть и Квэнью. Мы знаем, что Арагорн дал имя на Квэнья своему сыну - Эльдарион, и тот был коронован когда умер Арагорн, в 120 году Четвертой Эры.

      Но мы не знаем, чем закончилась Четвертая Эра, и закончилась ли она вообще, но похоже, знания о Квэнье были сохранены.

0

7

Язык дроу

Язык дроу появился как диалект древнеэльфийского (или Высокой Речи - High Tongue), но за прошедшие эпохи он постепенно изменялся. Даже при том, что долгожительство и наземных и подземных эльфов делало изменение языка очень медленным, дроуский отличается от современного эльфийского как английский от датского*. В них есть много похожих слов и они произошли от одного и того же источника, но знание эльфийского не позволит вам понять дроуский и наоборот.
В каждом городе дроу есть свой диалект. Это в большой степени следствие изолированности городов в условиях Подземья и ксенофобии дроу. Небольшой культурный обмен происходит, пока имеют место торговля и предпринимательство Как и у их поверхностных кузенов, различий в диалектах недостаточно для изменений языка. Однако для местных, или поверхностых торовцев-исследователей есть заметные различия в диалектах разных городов.
Жители поверхности часто говорят, что язык дроу, вне зависимости от диалекта, тревожно звучит. Звуки, имитирующие капающую воду, ветер, дующий в пещере, щелканье гигантских пауков, стоны и т. п. составляют большую часть языка, а эхоподобные интонации широко распространены. Самими дроу, говорящими на своем языке тысячелетия, этот эффект почти не замечаем.
Значение слов языка дроу возможно более тревожаще, чем их звучание. В нем есть 23 разных слова для понятия "пещера", 11 - для излучений (или радиации) Подземья, 7 - для разновидностей вод Подземья и 1284 разных слова для оттенков понятия "пытка". Но в дроуском нет понятий "самоотверженость", "сострадание" или "радость", поскольку они в значительной степени чужеродны для темных эльфов.
Другие расы, обитающие в Подземье, приняли дроуский как язык торговли. Язык, называемый сейчас языком Подземья, фактически дроуский.
Многие дроу изучают современный эльфийский. Дроу смотрят на поверхностных эльфов как на наиболее ненавидимых врагов и следуют принципу "знай своего врага"
Также дроу имеют уникальный язык жестов, Бесшумный язык дроу (Drow Silent Language), позволяющий им бесшумно связываться друг с другом с помощью жестов на расстоянии до 220 футов (~67 м), пока они могут друг друга видеть. Никаких письменных форм этого языка не существует.

Имена Дроу

Имена дроу строятся по следующему принципу: собственное имя первым, затем фамилия или имя дома. Несмотря на то, что большинство дроу не принадлежат к благородным домам, они имеют фамилию. Некоторые члены благородных домов, как Дриззт, имеют и фамилию, и имя дома.

Примеры типичных имен

Женские: Акордия, Алауниира, Беларбреена, Чалтрия, Чаринда, Дризинил, Эклавдра, Фаэрил, Хаэлдра, Хиварра, Джхаэрлрня, Лаэле, Натрае, Недилэне, Пелланистра, Кварра, Килхе, Рилрае, Сабрае, Синафай, Талисе, Влондрил, Ксуллрак, Ясраена, Зарра

Мужские: Алак, Белгос, Часзмир, Дриззт, Дурдин, Элкантар, Гулдор, Илмирн, Исторвир, Келнозз, Малаггар, Меренид, Моурн, Ним, Орготлот(з), Фараун, Ранагхар, Риззен, Селдсзар, Сзордрин, Тебрин, Язстон, Закнафейн

Фамилии: Абасир, Блундит(з), Коборел, Колоара, Чуунил, Геллар, Гланнат(з), Хуне, Джхалавар, Илистин, Луен, Млеззир, Фарн, Рротарр, Сеереар, Теленна, Вринн, Ксаранн, Ксилтин, Золонд

0


Вы здесь » Fantasy Battle » Древнейшая эльфийская библиотека » Тема: эльфы. 2 этаж


Создать форум © iboard.ws Видеочат kdovolalmi.cz